Skip to content

Nueva Veracruz: Delimitando la jurisdicción en 1608-1609.

30 enero 2016
1608-1609:Delimitando la jurisdicción de la Nueva Veracruz.

1608-1609:Delimitando la jurisdicción de la Nueva Veracruz.

*

Actualización: 4 de mayo de 2016

Leer el documento completo y comparado con el texto original en:

Nueva Veracruz: En 1608-1609 se delimitó su jurisdicción.

*

**

1608-1609

Expediente relativo a la medida de cinco leguas de jurisdicción territorial correspondiente a la nueva ciudad de Veracruz.

C.1, vol. 1, fs. 8-13

*

Comentario: Esta transcripción esta incompleta, le falta una foja. Leer el documento completo en el enlace de arriba.

Esta es una copia del texto de la tesis de licenciatura de Minerva Escamilla Gómez.

*

Paleografió: Minerva Ma. Antonia Escamilla Gómez

Copió: Uluapa Sr.

Don Luis de Velasco, caballero de la orden de Santiago, Virrey, lugar theniente del Rey nuestro señor, gobernador y capitán general de la Nueba España y presidente de la Audiencia y Chancilleria real que en ella reside, etcétera. Por quanto quanto por la parte de la justicia cavildo y regimiento de la Nueba ciudad de la Vera Cruz se me hizo relación que por mi le estaba hecha merced de cinco leguas de jurisdicción en contorno y por no declararse definitivamente las estancias y pueblos que estan dentro de ellas y para conocer lo que le pertenecía y escusa de lo adelante diferencias, me pidio mandase medir y amojonar la dicha jurisdicción y para ello mando que el contador Alonso de Villanueba, corregidor de la dicha nueba ciudad de la Vera Cruz, juntamente con el cavildo y regimiento de ella, en conformidad de su merced que por mi se hiso con medidores juramentados para que las  midiese y amoxonase procediendo para ello citación en forma de que los circunbecinos interesados y sin proceder a otra cosa fechos y sustanciados los autos los embiase ante mi: en cuio cumplimiento se hizo la dicha medida procediendo la dichas citaciones en la manera siguiente. En la nueba ciudad de la Vera Cruz en nuebe días del mes de Diciembre de mil seiscientos y ocho años, Gerónimo Farfán, maestro maior de las obras de cantería de las fuerzas de San Juan de Ulúa y Juan Antonio, personas nombradas para hacer la medida que su excelencia manda de las cinco legua de su jurisdicción que hace merced a esta ciudad para hacerla bien y jurídicamente tomaron una cuerda de cañamo de las que llaman de (mutilado)y en ella midieron cinquenta baras con una bara de medir sellada para con ella ir midiendo las dichas cinco leguas y asi tomando la dicha cuerda en la mano cada uno de ellos por el fin de ella en presencia del dicho theniente y comendador y de mi el presente escribano empesaron a medir las dichas leguas de la estacas que están puestas al fin de los solares de esta ciudad que están en trasa y pulicía de ella por la parte del camino que ba a la estancia del Licenciado Francisco Paniagua llamada San Juan y fueron haciendo via recta lo mas que dijeron podían dando resguardo a las varrancas que el dicho camino hacia y con la dicha medida llegaron a la estancia, casa y hacienda de ganado maior llamada Santa Regues de Don Ramiro de Arellano, criador de ganado maior y de allí pasaron adelante por el dicho camino y llegaron a la estancia del Licenciado Francisco Paniagua que llaman San Juan que así mismo es de ganado maior y a las casas de ella allaron por su dicha (ilegible) de la dicha ciudad de la Nueba Vera Cruz quatro leguas y continuando con la dicha medida bia recta pasaron adelante por tiendas del dicho Paniagua una legua con la qual se cumplieron las dichas cinco leguas de la dicha medida la qual llego al paso que llaman de las Piedras del mismo San Juan que este nombre quedó por señal y moxonera de las dichas cinco leguas por ser tan antiguo como es el dicho nombre y paso de las Piedras a lo qual se halló presente el dicho Licenciado Paniagua al ber hacer la dicha medida y moxonera por caer como cae en sus tierras y estancias siendo testigos Alonso de (Morales), theniente de (ilegible) dicho licenciado Paniagua y un maioral del dicho licenciado llamado Martín Moreno y el otro theniente y diputado y medidor firmaron Juan de Goycochea= Antonio de Robles= Andrés Méndes= Gerónimo Farfan= Juan Asruriano, escribano de su magestad. En veinte y un días de el ocho mes y año (mut.) suso estando en el propuesto Paso de las Piedras en el río de San Juan el dicho Gerónimo Farfan, maestro maior, en presencia del dicho theniente y diputados y de mí el escribano, marcó con un ahujón que en la mano tenía donde estaba la dicha nueba ciudad de la Vera Cruz y puerto o (ilegible) donde al presente se hallaba y donde estaba la estancia que llaman de San Marcos y Atillo que es de Pedro Hernándes Asperilla por la demarcación y angulón en la mano fue cortando por la parte (mut.) a salir a la dicha estancia de San Marcos de la qual bajó al Atillo y alló por la dicha su demarcación estan las quatro leguas de la Nueba ciudad de la Vera Cruz y el Atillo y a las cinco San Marcos a los quales dichas estancias llegaron los dichos thenientes de justicia y comisarios yendo con los dichos medidores por la demarcación fecha y así dejar por mojonera y señas las dichas casas de San Marcos y de la dicha estancia de Asperilla por caer como caen dentro de las cinco leguas de la dicha jurisdicción dada a la Nueva ciudad de la Vera Cruz, la cual se hiso saber y entender a Francisco Ramírez, maiordomo de las otras estancias y a los demas baqueros que se hallan presentes por ser dicho tiempo que benían a baquear con lo qual a dicho theniente y comisionado (mut.)  y algunos de su estancia desde la principal, los dichos justicias y diputados vinienco a la dicha nueva ciudad por el camino real que biene de ella por la boca del río de Medellín que está a dos leguas de la Nueba ciudad de la Vera Cruz poco más o menos donde hay unas pesqueras ya los asistentes de ellas se les hizo saver por mí el dicho escribano como caen dentro de las cinco leguas que su excelencia ha hecho merced a la nueba Vera Cruz de término y jurisdicción y el dicho maestro maior Gerónimo Farfan y Juan Antonio declararon estar dentro de las dichas cinco leguas todo lo referido en esta medida y demarcación la qual dicha medida se hizo dando a cada una legua tres mil pasos de cinco pies que hacen mil baras de medir cada una legua, por lo qual se acabó la dicha medida y no se midió por la parte del camino que ba a la vieja Vera Cruz por estar declarado por su excelencia por aquella parte aber de llegar la jurisdicción de esta nueba ciudad al río Grande y lo firmaron el dicho Juan de Goycochea theniente y comisarios con el dicho Gerónimo Farfan maestro maior y mandaron a mí el presente escribano de un traslado dos o más de estos autos para lo embiar a su excelencia del señor Visorey y como su mandamiento manda y para guarda del derecho de esta nueba ciudad de la Veracruz, testigos Alonso de Morales y Diego de los Ríos= Juan de Goycochea= Antonio de Robles= Andrés Menendes= Gerónimo Farfan= Juan Asturiano, escribano de su magestad. Y por mi visto y el parecer que dio el licenciado Gaspar de Valdes, abogado de esta Real Audiencia a quien remití los dichos autos y las nuebas diligencias que por mi mandado se han fecho demás de las sobre dichas en rason se se le havía de dar en jurisdicción a la dicha ciudad el pueblo de Atlaliscoyam y beneficiar la distancia cierta que ay de él a la dicha nueba ciudad de la Vera Cruz o a la antigua, citados los cavildos de ambas ciudades y que consta estar de la dicha ciudad vieja de la Vera Cruz trece leguas y de la nueba, nuebe leguas y que tiene de vecindad doce casas de españoles y veinte y ocho de indios así en el dicho pueblo como en los barrios que estan fuera de él que son Amayaca, Quautla y la Casa Milpas que estan de una legua. Y todos en unos términos y sugetos al governador y alcaldes del dicho pueblo= Por la presente en nombre de su magestad apruebo y confirmo la medida y moxonera de las cinco leguas de jurisdicción que por mi se hiso merced a la dicha nueba ciudad de la Vera Cruz suso yncorporada y mando se guarde y cumpla y egecute y como en ella se contiene y aya de tener y tenga la nueba ciudad de la Vera Cruz asímismo en jurisdicción el dicho pueblo de Tlaliscoyam y barrios de Amayaca, Quautla y la Casa milpas atento a que necesariamente se le havía de dar en jurisdicción por la cercanía y por otras causas de combeniencia que se me ofrecen y de aquí adelante ninguna justicis, juez ni otra persona se entemeta en tener jurisdicción alguna la qual la a de tener el que fuere el corregidor de la dicha nueba ciudad de la Vera Cruz por aora y hasta que otra cosa se provea y mande. Fecho en México a seis días del mes de maio de mil y seiscientos y nueve años= Don Luis de Belasco.

A. y B..H.V.

A.H.M.

1608-1609, c. 1, vol. 1

f. 8-13

*

Nota: En rojo están señaladas las palabras diferentes con el fragmento publicado en el libro: Ulúa, puente intercontinental en el siglo XVII, volumen II, p. 53-54 (Leer aquí)

Fin de.- En la tesis dice “fondo”, en el documento original dice “fin de”

Llamada.- En la tesis dice “llada de”, en el documento original dice “llamada”

Via.- En la tesis dice “una”

***

Fuente: Escamilla Gómez, Minerva, La formación de la Nueva Vera Cruz a partir del estudio de sus fuentes primarias, tesis de licenciatura en Historia del Arte, Universidad Cristóbal Colón, Veracruz, 1992, pp.131-133.

***

Ir al indice del

VOLUMEN 1 DEL AHMV

Banner Veracruz volumen 1

2 comentarios leave one →
  1. FERNANDO ODILON ESCOBAR PERALTA permalink
    30 enero 2016 21:47

    Agradezco su respuesta y gentileza de su parte, mi reconocimiento a su acervo de conocimientos de la historia de Veracruz, saludos.

    • 30 enero 2016 22:19

      Hola, buenas noches. Como vera existen palabras diferentes (marcadas en rojo) con el texto que ya en otra ocasión había compartido en el blog. Para saber cual es el texto correcto, habría que compararlo con el documento original que esta en el Archivo histórico de Veracruz. Yo no he tenido oportunidad de verlo, pero si usted consigue que le proporcionen fotografías (ahora es muy facil tomarlas con cualquier cámara o teléfono) yo podría analizarla y darle mi punto de vista. En cuanto al otro documento no tengo el texto, pero igual si usted acude al archivo y le permiten tomar fotos del texto original, yo puedo transcribirlo, si es legible el original.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: